Language AI trifft erstklassigen Service: Wir fusionieren mit Textshuttle. Mehr erfahren

ESG-Report übersetzen: So gehts nachhaltig

Supertext Freelancer Network

Mit der neuen CSRD-Richtlinie wird der Nachhaltigkeitsbericht für viele Unternehmen zur Pflicht. Ob Sie nun müssen oder wollen – auf jeden Fall stressfreier wirds, wenn Sie das Ganze strukturiert angehen. Ganz besonders, wenn Sie den Bericht in mehreren Sprachen veröffentlichen.

Dank Erfahrung aus Projekten für Karl Lagerfeld, L'Osteria und vielen mehr kennen wir die Tücken im ESG-Reporting. Und unterstützen Sie gerne mit einem Fahrplan – von der Vorübersetzung mit AI über die Datensicherheit bis zur Wahl der besten Technik.

Guide lesen


Intelligente Lösungen für mehrsprachige Geschäftsberichte

Wir wissen, worauf es bei Investor Relations und Corporate Communication ankommt. Und stehen Ihnen mit langjähriger Erfahrung zur Seite.


Icon Team

Ein echter Kompetenzpartner

Wir liefern nicht nur Wörter und Sätze, sondern auch Expertise. Und unterstützen Sie von der Suche nach den passenden Linguist*innen bis zur Wahl der besten Technik.


Icon Time

Grobkonzept und Zeitplanung

Kompetente Planung, die auch heißen Phasen standhält. Wir bieten Vorübersetzungen, Bereitschaftsdienst, Expresslieferungen – was immer Sie brauchen.


Icon Schloss

Datensicherheit und Vertraulichkeit

256-Bit-Verschlüsselung, doppelte Back-ups und Lippen wie Fort Knox. Wir wissen, wie wichtig Diskretion im Reporting ist und setzen höchste Anforderungen zuverlässig um.


Icon Network

Fachübersetzer*innen aus jeder Branche

Von Finance bis Pharma, von Retail bis IT. Dank unseres internationalen Netzwerks von über 2000 erfahrenen Sprachspezialist*innen sind wir in jedem Gebiet vom Fach.


Icon Diplom

Einhaltung von HGB, IFRS oder DRS

Wir kennen uns mit internationalen Reporting-Standards aus und sorgen für deren Einhaltung. In jeder Sprache, vom Grobkonzept bis zur Schlusskorrektur vor der Druckfreigabe.


Icon Compose

Kreatives Storytelling von A bis Z

Idee, Konzept, Text. Wir liefern anregende Storytelling-Inputs für Ihren Geschäftsbericht. Und setzen sie in Worte um. Damit nicht nur Ihre Zahlen lesenswert sind.


Icon Connection

Wir machen kurzen Prozess

Mit einer einzigen Onlineplattform für alle Sprachdienstleistungen, direkter Integration in Ihr Publishing-System oder ganz individuell über die Supertext-REST-API.


Icon Sprechblase

Ihre Corporate Language in jeder Sprache

Im Reporting zeigen Sie, wer Sie sind – auch sprachlich. Wir sorgen mit modernsten Termbank-Lösungen und professioneller Pflege für die richtigen Worte in jeder Sprache.


Icon Lektorat

Schlusskorrektur. Auch per Knopfdruck.

Ob im PDF, InDesign, CMS oder direkt im Publishing-System – wir verpassen Ihrem Report den letzten Schliff. Zwanghaft pingelig und superschnell in jeder Sprache.


Der Supertext Reporting Guide. So werden mehrsprachige Berichte zum Erfolg.

Lernen Sie, wie es funktioniert. Auf 12 informativen Seiten inklusive Zeitplan.

Supertext Reporting Guide

Was ist der optimale Ablauf? Wer gehört ins Team? Und wie sieht das beste technische Setup aus? Wir liefern Antworten für Ihr mehrsprachiges Corporate Reporting.


Referenzprojekte für die Redaktion und Übersetzung von Finanzberichten

In guten Reportings stimmen nicht nur die Zahlen. Sondern auch die Worte.


Migros Geschäftsbericht

Die Markengastronomie vertraut beim Lektorat ihres Nachhaltigkeitsberichts in zwei Sprachen auf die Sprachprofis von Supertext.


Novartis Geschäftsbericht

Supertext unterstützt den globalen Pharmakonzern seit 2018 bei seinen Publikationen auf Deutsch, Französisch und Englisch.


BKW Geschäftsbericht

Der führende Stromversorger publiziert auf Deutsch, Englisch und Französisch mit Supertext als Übersetzungspartner.


Swiss Prime Site Geschäftsbericht

Die größte börsenkotierte Immobiliengesellschaft der Schweiz wählt Supertext als Partner für das dreisprachige Reporting.

Mehr erfahren


APG Geschäftsbericht

Seit 2017 übersetzt Supertext den Geschäftsbericht der führenden Schweizer Außenwerberin APG|SGA ins Englische.

Mehr erfahren


World Vision Schweiz Geschäftsbericht

Das Kinderhilfswerk World Vision Schweiz publiziert auf Deutsch, Englisch und Französisch. Seit 2016 mit kreativem Supertext-Support.

Mehr erfahren


Geschäftsberichte-Symposium: Supertext ist Platinpartner des Center for Corporate Reporting

Das CCR liefert Antworten auf wegweisende Reporting-Fragen. Und wir bleiben für Sie am Ball.


Schluss mit Copy-and-paste. Dank direkter Integration in Ihr Publishing-System.

Alle Übersetzungen im Griff. Mit unseren Plug-ins für verschiedene Reporting-Tools. Zum Beispiel ns.publish von Neidhart + Schön.


Ihre Corporate Language – in über 100 Sprachen

So sorgen wir für einen reibungslosen Ablauf bei der Übersetzung Ihres Geschäftsberichts.


Eine*r für alle. Alle für Sie.

Zeit, Ihre Ansprechpartner*innen kennenzulernen. Am Telefon. Per Mail. Oder bei einem persönlichen Treffen.