Logiciels et applications :
traduction et localisation
Rencontrez le succès à l’international. Grâce à de super textes dans plus de 100 langues.
Applis multilingues : plus de téléchargements, d’utilisateurs et de chiffre d’affaires
En moyenne, chacun d’entre nous dispose de 80 applications sur son téléphone. La plupart du temps dans notre langue maternelle.
Une application traduite en plusieurs langues permet de gagner en visibilité plus facilement et rapidement, ainsi que d’avoir encore plus de succès dans l’App Store et auprès de la clientèle.
Nous vous aidons à surmonter les obstacles techniques, linguistiques et culturels. Pour de super applications dans plus de 100 langues.
Application multilingue : mode d’emploi
Savoir-faire technique, compétence linguistique et culturelle : les deux clés du succès de votre application sur le marché que vous visez.
Planification
Choix de la technologie et des outils, mise sur pied d’une équipe, calendrier de votre internationalisation. Faites-nous part de vos objectifs et nous vous conseillerons en matière de mise en œuvre.
Traduction
Traduction spécialisée, transcréation, traduction automatique : quelle prestation pour quel contenu ? La décision vous appartient. Dans plus de 100 langues et selon le format de votre choix.
Localisation
Nous ajustons votre contenu au marché cible en termes de spécificités culturelles et de normes locales : jeux de caractères, unités de mesure, couleur, langage visuel, symbolisme…
Tests
Nous testons l’expérience utilisateur et tous les composants de l’application. Afin que votre application fonctionne dans toutes les langues, sur tous les systèmes d’exploitation, navigateurs et appareils.
Plus de 2000 freelances pour vos rédactions et traductions spécialisées, dans plus de 100 langues.
L’expertise culturelle pour votre expansion sur les marchés européens, américains et asiatiques.
Assistance technique pour divers TMS et processus de traduction en continu
Vous donnez votre feu vert à la localisation et nous nous intégrons de manière fluide à tout type de système et à chaque étape du produit, dès la phase de conception.
Tous les formats de fichiers habituels, y compris Android et iOS.
Supertext maîtrise les principaux langages de script et de programmation, et en apprend constamment de nouveaux.
Tests de localisation et App Store Optimization (ASO)
Nous vérifions les composants de l’application dans la mise en page finale et perfectionnons l’expérience utilisateur :
- La traduction est-elle correcte dans son contexte ?
- Les textes sont-ils complets ?
- La traduction s’insère-t-elle bien dans l’interface graphique ?
Faites confiance à Supertext pour votre internationalisation.
Ces dernières années, nous avons localisé un grand nombre d’applications pour des
entreprises de renom.
Kitchen Stories
Localisation d’application et sous-titrage : les ingrédients d’un franc succès à l’international.
Headspace
Supertext localise l’application de méditation aux 65 millions de téléchargements dans 190 pays.
Lime
Lime marque des points à l’international grâce aux transcréations de Supertext.
Ecosia
Planter des arbres en effectuant des recherches : Supertext traduit pour le moteur de recherche berlinois.
Medgate
Un médecin à l’intelligence artificielle dans votre poche et en plusieurs langues, grâce à Supertext.
Coop
Supertext optimise l’expérience utilisateur pour iOS et Android en français, en italien et en anglais.
Dave
La banque du bout des doigts. En plusieurs langues grâce à nos professionnels de l’expérience utilisateur.
TOM
L’armoire à pharmacie virtuelle est disponible en cinq langues grâce à Supertext.
Qui cherche vous trouve. Grâce à l’ASO (app store optimization) multilingue.
Pour plus de téléchargements, nous vous aidons à améliorer votre placement dans les résultats de recherche. Dans toutes les langues et sur tous les marchés.
Convivialité dans plus de 100 langues : votre super équipe dédiée.
Des questions pour nos informaticiens ? Avez-vous besoin d’une équipe de localisation sur mesure ? Décrivez-nous votre installation et nous ferons le reste.