Optimisez votre contenu multilingue.
Avec le centre de localisation Supertext.
Notre plateforme optimisée :
quand localisation rime avec collaboration.
Le centre de localisation Supertext : pas de superflu, juste un super service optimisé par notre technologie.
Nous mettons tout en œuvre pour définir un processus de localisation adapté à votre organisation. Faites confiance à nos équipes linguistiques qui n’ont qu’un mot d’ordre : la qualité.
Commencez dès maintenant à nous confier des projets, à suivre l’évolution de vos mémoires de traductions et de vos glossaires, tout en collaborant avec nos équipes.
Notre plateforme optimisée : quand localisation rime avec collaboration.
Nous mettons tout en œuvre pour définir un processus de localisation adapté à votre organisation. Faites confiance à nos équipes linguistiques qui n’ont qu’un mot d’ordre : la qualité.
Découvrez le centre de localisation Supertext. Pas de superflu, juste un super service optimisé par notre technologie. Commencez dès maintenant à nous confier des projets, à suivre l’évolution de vos mémoires de traductions et de vos glossaires, tout en collaborant avec nos équipes.
Développée pour tout type de contenus.
Chaque projet est unique. La flexibilité prime. Trouvez le service qui vous correspond : traduction de sites Internet, localisation d’applications, sous-titrage de vidéos, relecture de documents et bien plus encore.
Commandez un nouveau texte ou faites corriger du contenu.
Faites localiser votre contenu dans plus de 100 langues.
Suivez vos projets à chaque étape pour être sûr d’avoir les bons mots.
Gardez un œil sur le statut, les nouveautés et les notifications concernant vos projets.
Des services linguistiques, des prix et des processus adaptés à chaque entreprise.
Nous ajusterons la plateforme en fonction des besoins de votre organisation. Vous pourrez ainsi vous concentrer sur l’essentiel.
Connectez les sources de contenu à l’aide de plugins de traduction pour CMS.
Un plugin et c’est parti ! Nous avons développé des plugins pour les systèmes de gestion de contenus les plus courants.
Intégrez encore plus de sources et de systèmes avec notre REST API.
Optimisez et automatisez votre processus de localisation en vous connectant à notre interface.
Vous avez déjà un TMS ? Nous pouvons travailler avec et l’intégrer.
La flexibilité est notre priorité : nous pouvons tout à fait travailler avec votre configuration. Nous pourrions même nous y connecter pour faciliter notre propre processus.
Une gestion terminologique facile.
Privilégiez la cohérence dans vos communications d’entreprise. Nous complétons et mettons à jour vos glossaires en ligne.
Gagnez du temps et de l’argent grâce aux mémoires de traduction intégrées.
Nous enregistrons toutes les phrases que nous traduisons pour vous. Et les ressortons quand nous en avons besoin. Vous nous payez pour être créatifs, pas répétitifs.
NOUVEAU
Traduction humaine instantanée pour les demandes super rapides.
Faites traduire jusqu’à 350 caractères instantanément par un de nos linguistes internes.
NOUVEAU
Votre mémoire de traduction est capable de plus. Avec Supertext TA+.
TA+ associe une solution de traduction automatique complètement intégrée à une banque de données contenant toutes vos traductions commandées jusqu’ici. Quand un degré d’exactitude de 60 à 80 % suffit.
Prenez contact avec notre équipe du centre de localisation Supertext.
Suivez qui s’occupe de votre commande grâce au chef de projet, votre unique interlocuteur, soutenu par des spécialistes de langue et toute une équipe de linguistes dévouée.
Gardez le contrôle grâce à un suivi en temps réel.
Le tableau de bord vous permet de suivre toutes vos activités de localisation en un coup d’œil. Comptabilisez les coûts et exportez un tableau pour une analyse plus poussée.
Comptez sur nous : suivi de la qualité et des coûts.
Supertext dispose en interne d’un système de notation détaillé de 5 étoiles pour chaque projet et d’un système de feedback afin de simplifier le processus de révision.
Faites-nous un retour.
Nous avons souhaité simplifier au maximum le processus et avons inclus une révision pour chaque projet.
NOUVEAU
Un tout nouveau processus de validation locale pour les entreprises multilingues.
Une nouvelle façon de relire qui va bien au-delà des équipes de localisation. Le tout incluant une prévisualisation et les mises à jour de la mémoire par la traduction instantanée.
Simplifiez la comptabilité.
Téléchargez les factures et le suivi des coûts, et voyez ce qu’il reste à payer.
NOUVEAU
Fonction suppléant : déléguez vos projets en toute fluidité.
Sélectionnez des personnes de confiance au sein de votre entreprise et donnez-leur immédiatement accès à vos commandes actuelles et passées.
NOVEAU
Single-Sign-On pour un login simple, rapide et sécurisé
Sur demande, nous configurons le système pour que vos collaboratrices et collaborateurs qui possèdent déjà des données de connexion sur d'autres plateformes utilisées au quotidien puissent s'identifier.